The Museum
Ghost Army Collection
Visits
Others

The museum was officially inaugurated on July 7, 1995. The museum is dedicated to General George S. Patton Jr., commander of the 3rd U.S. Army, whose troops liberated the town of Ettelbruck for good on december 25, 1944.

Das Museum wurde am 7. juli 1995 offiziel eingeweiht. Das Museum erinnert insbesonders an General George S. Patton Jr., der als Befehlshaber der 3. US-Armee der Stadt Ettelbrück am 25. Dezember 1944 die endgültige Befreiung brachte.

Le musée a été inauguré officielement le 7 juillet 1995. Le musée rend hommage au Général George S. Patton Jr. qui, en sa qualité de commndant de la 3ème armée américaine, a définitivemnt libéré la ville d'Ettelbruck à la date du 25 décembre 1944.

Het museum werd op 7 juli 1955 officieel geopend. Het museum is vernoend naar general George S. Patton Jr. Het was deze commandant van het derde amerikaanse leger, die de stad Etetlbruck met zijn troepen op 25 december 1944 voor goed bevrijde.




 

More than 1000 photographs and documents witness about the German invasion in May 10th, 1940, the period of occupation of the Grand-Duchy of Luxembourg, and the liberation of the country by American troops in September 1944.

Über 1000 Fotos und Dokumente orientieren über den deutschen Einamrsch am 10. Mai 1940, die deutsche Besatzungszeit sowie über die Befreiung durch die Amerikaner im September 1944.




 

Plus de 1000 photographies de l'invasion allemande le 10 mai 1940, de l'occupation nazie et de la libération par les troupes américaines en septembre 1944.

Meer dan 1000 fotos en documenten geven een overzicht van de duitse inval in 10 mei 1940, de bezetting en onderdrukking met zijn verschrikkelijke gevolgen, tot en met de bevrijding door de amerikaanse legers in september 1944.




 

A second part of the museum shows numerous weapons, parts of arms and pieces of equipment that were discovered or excavated during the past years on the Ardenne battlefield.

Im zweiten Teil der Ausstellung werden dem Besucher unzählige Waffenteile und Ausrüstungsgegenstände präsentiert, welche in den vergangenen Jahren im Kampfgelände der Ardennen entdeckt oder ausgegraben wurden.




 

La deuxième partie de l'exposition présente au visiteur un nombre considérable de pièces d'armes et d'équipemments militaires, découverts sur le champ de bateille des Ardennes au cours des dernièresa nnées.

Eeen ander gedeelte van het museum bevat een grote hoeveelheid wapens, munitie en militare uitrustingsukken. Ook te zijn wapens en dlen hiervan die laatse jaren op de slagvelden in de Ardennen zijn teruggevonden en opgegraven.




 

Another section of the museum is dedicated to the airwar and battles in the skies over Luxembourg.

Ein weitere Teil des Museums gibt Aufschluss über den Luftkrieg in Luxemburg.

Une autre section du musée donne un aperçu de la guerre aérienne au Luxembourg.

Tevens is een ruimte ingericht die gewijd is aan de Luchtoorlog. Tezien zijn de opgegraven resten zoals motoren, boordwapens etc.




 


Printer-friendly version